Where
are we? Nouakshott,
Mauritania
Date:
1st January 2004
Weather:
nice and warm, sunny
Camping:
Campsite Tirgit, 5 km north of Nouakshott
A
lazy day spent on the beach and around camp fly. We decided to
head into town in the evening with Simon and Lisa since our New
Year had been relatively quiet. We fancied a G&T at the Novotel
(a typical western hole, but a rest from the sand of Africa )
and then to Naffs bar for dinner and a few beers. A very enjoyable
night out but beware the Novotel where they will charge you drinks
in CFA but when you go to pay in Euro they will exchange at their
own rate, NOT the official rate. It almost doubles the bill!!
Naff’s is well worth a visit, (sorry I don’t have the waypoint
but just ask any white face they will know it). Naff serves very
tasty food and service is certainly scenic…….say no more boys!!
Everyone
says Nouakchott is a toilet, however we found it a very enjoyable
town with a nice vibe and some cool hangouts. The Mauritanians
were very friendly and did not pester as bad as the “not for buying
just for looking” Moroccons”. The market here is good for fabric
and if you get a chance it’s worth a buy as we feel it to be some
of the nicest in West Africa.
Tagebuch
Wir
sind spaet aber ohne hangover aufgestanden und haben uns an den
Strand gefletzt, gelesen, geschwommen und gefaulenzt. Abends bestanden
Lisa und ich darauf auch ins Novotel ausgefuehrt zu werden und
den Gin&Tonic dort zu probieren. Wir haben uns ein Taxi fuer
20:00 Uhr bestellt und Hasan der Taxifahrer war schon etwas frueher
da. Jose, Liliana und Oreal wollten nicht mit, da sie am naechsten
Tag frueh loswollten. Angelique und Patrique wollten uns spaeter
im Novotel treffen. Die Taxifahrt war sehr abenteuerlich – David
sass vorne und wir drei hinten. Es war schon dunkel und das Taxi
hat kein Licht und die mauretanischen Strassen sind nicht gerade
was wir aus Deutschland kennen. Wir haben uns fast alle in die
Hosen geschissen aber viel darueber gewitzelt. David hat staendig
das Feuerzeug aufblitzen lassen um den entgegenkommenden Fahrzeugen,
die meistens auch kein Licht haben, zu verstehen zu geben, dass
wir hier sind. Irgendwann war dem Fahrer das zu bloed und er hat
die Innenbeleuchtung angemacht und somit sind wir heil am Novotel
angekommen… Hier hatten wir erstmal Kulturschock – haette ueberall
auf der Welt stehen koennen, man merkte kaum, dass wir in Mauretanien
sind, ausser vielleicht an den Bedienungen. Die G&T’s flossen
und wir haben Oliven und Nuesse bekommen. David’s neue Bekanntschaft,
Tex, war nicht da und somit entschlossen wir uns in die illegale
franzoesische Bar zu laufen. Nachdem wir die Rechnung bestellt
haben gab es etwas Streiterei, da wir extra gefragt haben ob wir
mit Karte bezahlen koennen oder mit Euro, was bei der Hotelrate
sehr teuer gewesen waere, also wollten wir mit Visa zahlen. Was
uns aber nicht gesagt wurde, war dass die Visazahlung automatisch
zu deren Rate in Euro bezahlt werden muss – also war unsere Rechnung
ploetzlich doppelt so hoch! Wir wollten dann mit dem Manager sprechen,
der natuerlich schon irgendwo schlief und nachdem die Rezeption
uns zugestimmt hat, hat die Barfrau richtig Theater gemacht. Also
gab es viele Telefonate und letztendlich haben wir uns darauf
geeinigt erstmal mit Visa zu bezahlen, was das Hotel nicht gueltig
machen wuerde bis zum naechsten Tag wenn wir mit Ougilia zurueckkommen
und damit bezahlen. Dann haben wir uns auf dem Weg zur Bar gemacht
und genau das getan, wovon einem immer abgeraten wird: mitten
in der Nacht alleine durch Afrika zu spazieren… Wir sind heil
dort angekommen und Lisa und ich waren sehr erstaunt, hinter einem
schmierigen Imbiss ging ein kleiner Weg in ein Gebaeude und da
war eine richtige Bar mit vielen Westlichen und einheimischen
Leuten, ein kitschiger Weihnachtsbaum, gute Musik etc. Wir haben
G&T’s und Spaghetti Carbonaras bestellt und unser Abendessen
um 12:30 Uhr morgens verschlungen und uns amuesiert. Hier haetten
wir gut Sylvester feiern koennen aber dann haetten wir wahrscheinlich
nicht die Delphine gehoert! Die Schwarzen hier sind sehr elegant
und gross. Eine bestimmte Stammesart, Fula oder auch Peul, ist
wahnsinnig huebsch und grazioes – koennte jede Naomi Campbell
in Schatten stellen. Um 2:30 Uhr waren wir wieder beim Campingplatz
und sind ins Bett gegangen – witziger Abend!
Where are we? Nouakshott,
Mauritania
Date:
2nd January 2004
Jose,
Lilina & Oreal left today so we are now 6 and by late afternoon
we will be 4 as Angelique and Patrique will head for Timbuktu.
We cadged a lift with them into town so we could change money
and search for fabrics for the girls. The market is worth a visit
and haggling is definetly the order of the day although the woman
traders are a force to be reckoned with. A guy wanted to exchange
my Suunto watch for one of his fake Rolex… a polite “….Off” seemed
to put pay to that Anglo-Mauritanian trade agreement. We finally
left the market armed with a new whacky backy pipe for Katja but
alas no fabric. We just could not get the price down without a
marathon stint of haggling that we simply did not have time for.
We headed back to Novotel to pay our bar bill from the night before
(as we had refused to pay the Euro price and told them no money
until the morning) and set the record straight. We have now decided
to go to Senegal and Gambian after all. After speaking to others
along the road, it sounds too good to miss. Of we went in search
of the Senegalese embassy to find out about entry requirements
and formalities and the latest on the security situation in the
Casamance. Alas it was shut so we shall just see how we go when
we reach the border at Diama.
We
headed back to camp and whilst I enjoyed a siesta, Kat enjoyed
the soft sand and sun. The only other excitement that day was
a local getting stuck in his 4X4 with his wife, young daughters
and baby. I had been watching him for some 20 minutes having fun
but then became aware that his 5 attempts to exit the beach had
all ended in failure. After a further 30 minutes when I looked
again the car was still standing axle deep in sand with the whole
family inside and all the lights off. No attempt had been made
to go and ask for help, it appears this is not the done thing.
Better to stay with the vehicle and await rescue when the Mother-in-law
raises the alarm after visiting the family home 2 weeks later
and realises they are missing. I decided to stroll over and ask
if help was indeed needed. On reaching the car the man appeared.
Not speaking any English and me not speaking any French we soon
had an international hand sign language system in operation. He
explained that he had lost the drive to the rear wheels and could
not get enough traction in the sand on the incline. OK I signed
we’ll let the tyres down and dig the car out drive her back onto
firm sand and then take a blast at the soft stuff again. It was
as we were digging that the up until now non-English speaking
local vocals cords suddenly burst into life, jabbering away in
English. It took me a few seconds to decipher what was being said
then I got it……..”you Englishman……Tony Blair shit……kill brothers
in Iraq and Afghanistan……Tony Blair shit ….but you Englishman…you
OK!” Naturally I laughed and agreed with him totally, Tony
Blair was indeed a category A shit and I really was an OK Englishman…heck
I was now the new best friend of one of the members of the Nouakchott
Al Quaida supporters club. With my new mate (we’ll call him Bin)
we set about our work and soon had the car careering backward
across the sand. Bin and I were ecstatic; I could tell by the
way he scratched his beard and the mad glint in his eye. Now for
stage 2, the Nissan rocket propelled launch off the beach. Bin
liked the rocket propelled bit but seemed to not be to enthusiastic
about being the kamakazee pilot. No that honour would go to an
OK Englishman. Mrs Bin and daughters would also come along for
the martyrdom. We slewed away leaving Bin in a cloud of sand,
hitting 3rd gear all seemed well, we sailed past Bin’s
previous attempt and gained a whole metre on him before we dug
in and came to an abrupt stop. No choice it seemed but to sand
ladder Mr and Mrs Bin and family out. I went to get the ladders
whilst Bin picked sand out of his beard. 1 hour of digging and
laddering we finally had the Bin family on the road again. Bin
was his usual extstic self, I could tell, he had an bigger glint
in his eye then usual and was obviously immensely proud to be
shaking the hand of an OK Englishman in front of all his mates.
I believe his mutterings translated somewhere along the line of
“just wait till I tell the boys down at the local about this”.
Tagebuch
Wir
sind extra frueh, mit leicht angeschlagenen Koepfen, aufgestanden,
um uns von Jose, Liliana und Oreal zu verabschieden, die weiter
oestlich nach Mauretanien fahren wollten, um sich einen Metoriet
anzugucken, und sich dann getrennt auf den Rueckweg nach Spanien
und Frankreich machen. Wir haben Kaffee gemacht, Photos geschossen
und Adressen ausgetauscht und dann sind sie losgefahren. War schon
ein komischer Moment, da wir alle Spass hatten und besonders mit
Jose seit fast einem Monat unterwegs waren. Angelique und Patrique
wollen nach Timbuktu und haben uns auf dem Weg nach Mali mit in
die Stadt gennommen und uns beim Markt abgesetzt, wo wir uns dann
von ihnen verabschiedet haben. Simon und Lisa sind mit einem Motorrad
in die Stadt gefahren und wir haben auf sie gewartet. David hat
sich entschlossen auf dem Schwarzmarkt Geld zu wechseln (in Mauretanien
muss man bei Einreise angeben wieviel Geld man hat und dann Belege
behalten wann man wo getauscht hat, aber die Schwarzmarktrate
ist viel besser und ausserdem hatten wir schon wieder mehr ausgegeben
und mussten von unserem Geheimversteck Euro aufstocken) und draussen
hab ich auf das Motorrad aufgepasst und mich mit einem Mauretanier
unterhalten, der wieder alles ueber Europa wissen wollte und auch
nicht verstehen konnte warum wir keine Kinder hatten…Ich muss
schon sagen, wir haben so viel schlechtes ueber Mauretanien gehoert
ueber Diebstaehle, unfruendliche Offiziere und Polizei und ueber
ein oedes Land und ich kann nur das Gegenteil bestaetigen. Wir
waren angenehm ueberrascht! Zwar fragen einige auch nach cadeaux
aber anders als in Marokko, hoeren sie sofort auf, wenn man einmal
nein sagt, und laecheln und sind allgemein sehr freundlich und
angenehm. Zweimal wurden wir auf unserer Reise bisher gesteinigt,
wo Kinder uns mit Steinen beschmissen haben, einmal in Marokko
und einmal in Mauretanien, aber sonst fanden wir die Menschen
in Mauretanien freundlicher als in Marokko. Es ist auch sehr interessant
zu sehen, wie gemischt die Rassen hier sind und man kann wirklich
den Schwarzafrikanischen als auch den Arabischen Einfluss sehen.
Als
wir auf den Markt ankamen, war es sehr interessant, wir waren
die einzigen Weissen und es war schon ein ganz anderes Gefuehl
als in Marokko, aber wir fuehlten uns alle ziemlich entspannt
und genossen all die verschiedenen Stoffe die die Frauen hier
anbieten. Es gibt auch viele westliche Sachen hier zu kaufen,
aber viel interessanter ist deren eigene Kunst und Waren. Ein
Junge kam an und wollte David’s Uhr mit einer billig glitzernen
Uhr eintauschen… David hat mir eine sehr huebsche kleine handgemachte
Pfeife erstanden. Danach sind wir zurueck ins Novotel haben bezahlt
und die den Beleg zerrissen, dann haben wir in einem Café Mittag
gegessen, und danach sind Lisa und Simon zurueckgefahren waehrend
wir uns auf die Suche nach Brot und die Senegalesische Botschaft
gemacht haben, bevor wir uns ein Taxi von der Strasse gerufen
haben und ich den Preis runtergehandelt habe (da kann man sich
ganz gut dran gewoehnen) und sind zurueck zum Campingplatz gefahren.
Wir sind kurz an den Strand gegangen und dann hat David sich ins
Zelt gelegt und geschlafen und ich gelesen. Abends wollten wir
gerade essen als David bemerkt hat wie sich jemand am Strand festegefahren
hat – eine mauretanische Familie mit zwei kleinen Kindern und
kaputtem Allrad. Das erste was der Mann im gebrochenen Englisch
zu David gesagt hat, war “English people good, Tony Blair shit!”
Ok!! David hat unsere Sandbleche und Spaten geholt und musste
dann immer den Wagen fahren, da er nicht wusste wie. Immer wieder
fuhr er sich fest und wir mussten buddeln, Sandbleche unterlegen
und dann gings wieder ein oderr zwei Meter. Das ganze ging ca.
50 Mal und eine Stunde spaeter waren wir 100 m weitgekommen und
auf hartem Untergrund! David musste erstmal duschen waehrend ich
uns Brote und Tee gemacht habe. Wir waren gerade im Bett als Chrischi
angerufen hat um uns Frohes Neues Jahr zu wuenschen, suess!
Where are we? road
to Diama, border to Senegal, Mauritania
Date:
3rd January 2004
End
GPS: N16 29.845 W016 02.641
DuK
Kilometres:
7894 km
Duk Average
Speed:
37.3 kmh
Weather:
18C - 28C, sunny
Camping:
bushcamp with warthogs, near Diama
So
off we go to Diama and the crossing into Senegal. I personally
think this is a better crossing then at Rosso where you will get
harassed and ripped off if you are not 150% on the look out. It
has the added benefit of taking you along the dyke bringing with
it beautiful bird life, warthog, and golden jackal viewing (one
recommendation is to enjoy a night bushcamping along the way as
it is amazing sitting out under the stars with a big fire and
the noise of the wildlife) and also because you can hit the border
to Senegal early when the guys are still sleepy and dosile. This
border crossing can be a lengthy process as you first have to
go to Mauritanian immigration (pray that David is on duty as he
is the nicest immigration officer in the world!), this will cost
you about 5 euro, then to customs this will cost between 5 and
15 euro depending on how well you barter and boy did we barter
( in the end we paid about 2 euro), then to the taxman-of-no-reason,
this will cost you about 80 cents what the hell for nobody knows.
It’s a kind of public-stealth tax on tourism. Then your free to
cross the barrage into Senegal, here you will have to pay the
bridge superintendent, about 5 to 10 euros depending on what mood
he is in (just mention how big and shiny his barrage is and you’ll
ever get a discount or a proposition of marriage). Now you get
past on to the immigration officer for passport stamping (should
be free but we got stung 5 euros), now its off to the customs
man to sign the Carnet (about 10 euros but certainly open to bribes!!)
and finally the insurance sales woman in the local café who will
rip you off big time so buy the shortest and cheapest insurance
to get you to St Louis where you can buy it for a fraction of
the cost. One note of caution, they check the insurance when entering
St Louis so don’t try and go without it, they will haul you off
to the police station and they DO have the power to impound the
car and sell it!!!! We got smoothed by the police immigration
officer on the Senegal side, who was so delighted to see us he
kept us talking for 20 minutes before casually asking us each
for our 5 euro visa fee. Only after we left the building did Kat
declare we had just been had as there is no official visa payment
for Brits or Germans. Oh well he had entertained us so it was
a small price to pay. We passed a total of 16 checkpoints between
Noukachott and Diama and got stopped 10 times. They are all very
friendly but they do ask for cadeaux although they all accepted
a polite No. Otherwise you can try Simon’s idea that they are
not asking for cadeaux but actually for a cuddle. I don’t want
to be the first to try and give a big beefy policeman a cuddle
to find out! We bushcamped about 20 km from the border (see above
for gps waypoint) no worries and a real treat.
Tagebuch
Als
wir um 9:20 Uhr aufgestanden sind hatten Lisa und Simon schon
Kaffee und Croissants fuer uns fertig – suess! Nachdem wir gefruehstueckt
haben, haben wir langsam alles zusammengepackt und waren fertig
zum Aufbruch. Wir haben unsere erste Malariatablette eingenommen
und um 12:10 Uhr waren wir alle wieder on the road to Senegal,
mitsamt Lisa & Simons Riesentaschen bei uns hinten drin. Auf
der Strecke von Nouakshott bis kurz hinter Rosso hatten wir 16
Polizeikontrollen (ca. 250 km!), und an 10 mussten wir anhalten
und wurden gecheckt und nach cadeaux gefragt – aber alle waren
sehr freundlich und haben ein “non, pas de cadeaux” akzeptiert,
obwohl sie sich die geilsten Gruende einfallen lassen, wie z.
B. “als chef der Polizei, oder als chef des Naturparks ein kleines
Geschenk?” Wir haben denen dann erklaert, dass wenn wir ein cadeaux
fuer jeden Offizir und jedes Kind, der/das uns fragt, Geschaenke
haetten, muessten wir schon in einem Riesentruck unterwegs sein…
Wir
haben uns gegen den Grenzuebergang nach Senegal mit der Faehre
entschlossen und wollten dafuer Piste bis nach Diama, wo man dann
ueber eine Bruecke faehrt, gefahren. Zwischen Rosso, wo wir kurz
angehalten haben und uns alle moeglichen Fuehrer sagen wollten
welcher der beste Weg ist etc, und Diama haben wir gegen 19:00
Uhr angehalten und bushcamp gemacht. Wir waren am Rand vom Naturschutzgebiet
und haben viele Pelikane und andere schoene Voegel gesehen. Wir
haben Feuerholz gesucht und sind am kleinen Fluss auf viele Spuren
getaucht, wo ich auch mal zur Buschtoilette musste, bis ich komische
Geraeusche gehoert habe und David gesagt hat, er soll seinen Blick
hinter mir halten und aufpassen, dass nicht irgendwas aus dem
Gebuesch gestuermt kommt! Als wir zurueck am Camp waren haben
wir sie gesehen: Warzenschweine, riesig und sehr schnell sind
immer hin und her gelaufen, sehr suess! Da wir dann entdeckt haben,
dass wir genau neben deren Hoehle geparkt hatten, haben wir etwas
weiter weg camp gemacht. Dann ging die Sonne unter und wir haben
Feuer gemacht und ums Feuer gesessen und noch ein sehr schoener
Abend ging zu Ende! Wir sind ins Bett gegangen und haben gelesen
und sind spaeter zu einer Megavogelkulisse eingeschlafen.
Als
wir paar Tage spaeter Helen und Toni im Bushtaxi (Toyota Landcruiser)
getroffen haben, erzaehlten sie uns, dass sie auch ein paar Tage
in dem Park verbracht haben und dass es dort auch Krokodile gibt….
Where are we? St.
Louis, Senegal
Date:
4th January 2004 – 6th January 2004
End
GPS: N16 12.810 W016 24.899
DuK
Kilometres:
8018 km
Duk Average
Speed:
36.4 kmh
Weather:
17C - 26C, sunny and overcast
Camping:
Zebrabar, 18 km out of St. Louis
So
here we are in Senegal. First stop St Louis, as its name suggests
an old colonial town with a good reputation for Jazz. The town
is very pretty and has a real horizontal approach to itself, full
of chilled out locals and “Colnel Kurtz” westerners busy milking
the tourists who fly in for the local club scene. It’s a great
place and really worth spending a few days to explore and enjoy
the blues at night. We stayed at the Zebra bar ,
a very chilled camping place set in a nature reserve about
5 km from town. It’s a cool!! place and runs an honesty bar which
can a) be dangerous and b) expensive as you simply help yourself
all day…….camping is good with plenty of space and shade and it’s
near the water for cooling down. Food is variable but the brai
night is definetly not to be missed, we did and regretted it after.
We were there for the arrival of the 1st batch of the
Plymouth – Dakar (not to be mixed up with the Paris Dakar). These
are a bunch of sun maddened Europeans driving battered up old
bangers including Ford Capris, Escorts, Imps and even a Trabant.
These guys and gals drive through the desert and have a ball,
but be aware their arrival at 5:00 a.m. is not the quitest and
they sure know how to party. All in all not a bad place and certainly
a refreshment after the sand and tea total North.
Tagebuch
Wir
sind um 7:00 Uhr aufgewacht und alles war Feucht von der Luft.
Wir haben Tee und Kaffee mit unserem Kellycattle gemacht, sind
um 8:37 Uhr losgefahren und waren um 10:00 Uhr bei der mauretanischen
Grenze, wo wieder mal 3 verschiedene Posten waren und wir 15 Euro
und 500 Ougila losgeworden sind. Der Grenzbeamte, David, war sehr
suess und hat sich total gefreut, dass David genauso heisst und
hat uns augenzwinkernd erzaehlt, dass die Polizei am schlimmsten
ist und uns abzocken wird – nachdem wir ihm jeder 10 Euro fuer
unsere Autos bzw. Motorraeder bezahlt haben….Dann war da eine
Huette mit einem zahnlosen Mann der 500 Oug haben wollte, wofuer
wissen wir bis heute nicht, haben aber eine Orange Quittung mit
nichts drauf, und Lisa & Simon jeder eine Gelbe Quittung mit
nichts drauf, bekommen…Dann gings zur Polizei und David hatte
recht! Sehr grimmige Beamten, die dafuer dass sie sich all unsere
Papiere angucken durften von jedem 10 Euro haben wollten. Wir
haben uns geweigert und erzaehlt wir haben schon ueberall bezahlt
und wofuer dies eigentlich und irgendwann haben sie sich mit 5
Euro und 500 Oug fuer unseren Landy zufriedengegeben!
Jetzt
gings weiter Richtung Senegal, erst ueber eine kleine Bruecke,
da kam schon der erste, der gleich 10 Euro Brueckengebuehr verlangt
hat. Da das in den Reisefuehrern drinsteht, haben wir auch gleich
bezahlt und einen Beleg bekommen. Lisa und Simon brauchten jeder
nur 5 Euro bezahlen, haben aber dafuer keinen Beleg bekommen,
da sie eigentlich jeder haetten 10 Euro bezahlen muessen… Dann
sind wir zum Grenzbeamten gegangen, der absolut kein Englisch
sprach, unsere Paesse ewig lange kontrolliert hat, Stempel reingesetzt,
und unsere Carnet de Passage gecheckt und dann von jedem 10 Euro
fuer unsere Visa verlangt hat, die wir alle auch bezahlt haben,
nur um uns spaeter daran zu erinnern, dass keiner von uns ein
Visa fuer Senegal braucht…..Weiter gings zum Naechsten, der unsere
Carnet de Passage ausgefuellt hat und natuerlich 10 Euro haben
wollte. Diesmal sind Lisa und ich draussen geblieben, da unsere
Geduld etwas nachliess, und David und Simon haben ihm erklaert,
dass die Carnet sehr teuer ist dafuer aber garantiert, das man
keine Probleme hat, und dann gesagt dass sie kein Geld mehr haetten,
sondern nur Visacard. Nach langem hin-und-her hat der Beamte gesagt,
einer sollte nach St. Louis fahren und zur Bank gehen, aber wir
haben gesagt wir wollen alle zusammenbleiben. Dann hat er gemeint
wir sollen gucken ob wir im Auto Euro finden koennen…Also haben
wir all unser Muenzen genommen, 4,80 Euro abgezaehlt und gesagt,
das ist alles was wir finden koennen. Das war nicht gut genug
weil sie keine Muenzen nehmen wollen. Also haben die beiden so
getan als haetten die anderen Touristen, die gerade aus Senegal
Richtung Mauretanien kamen, denen Geld gewechselt und haben demm
Beamten jeder einen 5 Euroschein gegeben – nun war er gluecklich….
Als
Naechstes mussten wir noch eine Versicherung fuer Senegal abschliessen
und die Frau in der Bar wollte auch nicht mit sich handeln lassen,
obwohl in unserem Durch Afrika Buch ein viel guenstiger Preis
stand…
Um
14:30 Uhr sind wir dann kurz hinter St. Louis in der Zebrabar
angekommen, wo wir ein paar Tage gecampt und relaxed haben und
von da auch St. Louis erkunden konnten, die eine sehr schoene
Stadt ist. Hier haben wir Sabine und Sami wiedergetroffen und
am ersten Abend sind nachts um 4:00 Uhr die Leute von der Plymouth-Dakar
Ralley mit ihren alten Autos angekommen und haben den ganzen Campingplatz
aufgeweckt – einer war im Trabi dabei!
Where are we? Road
to Lac Rose, Senegal
Date:
7th January 2004
End
GPS: N14 50.580 W017 14.170
Weather:
grey, 23 C
Camping: Cafe
Bonaba, Lac Rose
Scrambled
egg, baked beans and café latte, what more can an overlander dream
of……so after breakfast we departed for the Rose Lake, a salt lake
set about 20km from Dakar. The salt water here reacts to chemical
alkalines in the soils and gives the lake a pink refraction. We
personally did not see this the day we arrived as we miss calculated
the time needed to find the place with no map and no GPS waypoint.
All we saw that evening was pitch black. After seeking guidance
we were eventually led to Café Bonaba. Its name sounded grand
and the write up in the Lonley Planet was glowing……when we arrived
it was pitch dark with little sign of life. We found the manager!!
And agreed a price for the night but it was too late for me and
so we slept in the back of the Landie. Not a very comfortable
night compounded by our inability to see what lay around us. As
it would turn out Café Bonaba would be home to us for some time.
Tagebuch
Wir
sind frueh aufgestanden und es war superwindig, 23C, David hat
Ruehreier und viel Kaffee gemacht (heisst ja auch jetzt DuK’s
Espressobar, DuK’s camp, DuK’s winebar…), dann haben wir alles
zusammengepackt und Besuch von einem sehr suessen Kater bekommen,
der es sich erst auf meinem Schoss und dann auf dem Beifahrersitz
im Landy bequem gemacht hat, so dass ich ihn schon wieder mitnehmen
wollte! Wir sind Richtung Lac Rose gefahren, haben uns verfahren
und sind wieder mal im Dunkeln im Café Bonaba am Lac Rose um 22:00
Uhr angekommen, wo wir nur noch schnell ein Brot gegessen haben
und dann hinten im Landy geschlafen haben.
Where are we?
road from Lac Rose to Popemguine, Petit Cote, Senegal
Date:
8th January 2004
End
GPS: N14 32.943 W017 06.499
Weather:
nice and sunny
Camping:
bushcamp on beach in Popemguine
With
the sun came the heat. We were soon up, the only other choice
was a slow roast in the Landie. The sun brought with it our first
glimpse of the pink lake. It was indeed pink and it was a lake.
Café Bonaba was however only a part of its former self. We had
heard grand stories of this place. Nelson Mandela’s former legal
adviser had run this place, its owners where a warm and welcoming
English/ German couple, the place was the cheapest yet served
the best food for kilometres around………ah…..not exactly. Whichever
story is true does not matter, the truth is that Café Bonaba has
now fallen into the hand of a ignorant and myopic Frenchman, married
to a Senegelse woman. He obviously has no interest in investing
in the place and simply milks it once a year when the Paris Dakar
comes to town using it as a helicopter pad and refreshment stand.
The pool has long since dried and died and the place is in decay.
However it is managed by the wifes brother, a very friendly man
with his wife and baby who does the best he can. The place is
by no means cheap (due to the arse of an owner) but haggle a bit
and you will get the price down, but not on beer and food. It
is such a shame, the place really does have a magical setting.
On one side is the pink lake on the other are the sand dunes leading
you to the Atlantic beach. It must have been a magic place at
one time. With that said it still holds a certain charm and we
can only hope that the present owner soon tires of his lot and
pisses off back to France to run a sleazy Aurberge…..shame on
him….
The
lake is certainly interesting for a day and swimming or rather
floating like a ballon in it is fun. There is not a lot else around
apart from some good sand driving to the beach. Locals tend to
be of two camps, the shy but inquisitive and the hard nosed boutique
sellers. We decided that one day was enough, even though the Paris
Dakar was shortly due in town (although we’ll come back to that
later). Kat had read of a quite sandy beach termed Popenguine
(and NOT pronounced Poppen gehen which in German transalates as
something rude). So off we popped to Popenguine, a delightful
beach with little tourism and the ability to free camp on the
beach. This would be home to us for a few days until our enforced
exile at the hands of a barking mad French lady (sorry I do not
want to come across as anti French but in these few days we certainly
met a few who thought they owned West Africa).
Tagebuch
Morgens
haben wir gefruehstueckt und sind dann Richtung Meer gelaufen
und als wir gemerkt haben wie weit es war ein Stueck um den See
zu einem anderen Campingplatz gelaufen, wo wir Gruppentouristen
beobachtet haben, wie sie im Salzsee schweben. Wir haben was getrunken
und sind dann zurueck zu Camping Café Bonaba gegangen, haben zusammengepackt,
bezahlt und uns auf dem Weg nach Rufisque gemacht. Als wir aus
dem weichen Sand in einem Dorf angekommen sind, um die Reifen
wieder aufzupumpen, waren wir sofort vom ganzen Dorf umscharrt
– einige wollten mit uns mit nach Suedafrika oder in den Kongo,
andere wollten cadeaux oder Zigaretten und einer wollte unseren
Superkompressor gegen eine Holzmaske und eine Kette gegen meine
Hose tauschen…Rufisque war nicht so toll und ziemlich verstopft,
da der ganze Dakarverkehr da durch faehrt; somit haben wir nur
noch Lebensmittel eingekauft und sind Richtung Kueste, suedlich
von Dakar, gefahren. Wir wollten nach Popemquine an den Strand
fahren und als wir nicht wussten wo wir abbiegen muessen, hat
David aus dem Fenster gefragt: “Monsieur, Poppen gehen?” Ich habe
mich natuerlich totgelacht und keiner wusste warum! Am Strand
von Popemquine gab es ein teures Franzoesisches Restaurant, wo
wir erstmal ein Bier getrunken und jeder eine superleckere Vorspeise
gegessen haben und die Besitzer gefragt haben, ob man am Strand
uebernachten kann. Danach sind wir etwas weiter runter an den
Strand, neben Klippen, gefahren und haben Camp aufgeschlagen.
Where are we? beach in Popemguine,
Senegal
Date:
9th January 2004 – 11th January 2004
Ah
lazy days of white sand, blue water and cold beer. Not a lot to
say really of these days but that relaxation mode took over. We
strolled, we sunbathed, we read, we slept and had a thoroughly
enjoyable time. Made all the better by Helen, Tony and Dave turning
up unexpectedly. Naturally we indulged in a few beers and a sumptuous
lunch time meal. The 11th was that great day in the
Horner calendar, my birthday. 36 years of living and 9 months
in the making we naturally wanted to celebrate this year especially
as it signifies the first year since before leaving university
that I have felt truly free. What
more can an aging, slightly podgie, wrinkly old codger ask for
then sea, sand and….what was I saying? We decided to splash out
on a nice meal, at a beach restaurant run by a French couple (yep
you guessed its all going to go horribly wrong!!), well the night
started very well, a fine starter, washed down with a nice cold
white wine, then the main course, exquisite, washed down with
more white wine. Coffee to finish. Then the comedy started. The
French lady owner (husband retired to bed already) decided to
come and join us. She had obviously been enjoying the delights
of her bar and came armed with another bottle……a cadeaux for my
birthday……..half an hour later she was happily ranting away in
French that neither Kat nor I could interpret. Off to the bar
she toddled again coming back armed with yet more vin blanc…….I
was now seeing treble…..half an hour later and again off she toddled
bringing yet more wine, then announcing that it was “cold” and
we should retire to the bar area. More rambling in French that
I assumed Kat understood as she kept saying “Oui Oui” “Encreable”
etc etc.. Then Kat stood and announced she was off to bed………I
was still consumed by the home made rum that had now been served
and said I would be along in a mo. At this point of Kat exiting
the bar and me paying the bill the French lady owner started to
gesture that the wine and rum had not been cadeaux and she wanted
payment…………to cut a long story short the night ended with a very
drunk French lady owner hanging on the open drivers door of a
landie whilst the very very drunk landie driver careered off with
one very drunk comatose wife laying down in the back. Eventually
she slumped off the door into the soft sand and away we sped.
After half an hour we stopped and after a reality check decided
we had in fact transgressed reality into the twighlight zone……we
opted to spend the night where we were in the back of DuK. Only
problem being at the time we did not realise we had actually parked
in the main square of the next village…..ah how we would laugh
the next morning…….
Tagebuch
Hier
sind wir geblieben und haben Strandurlaub gemacht und uns entspannt.
Wir haben zufaellig Toni & Helen, die im Bushtaxi unterwegs
nach Suedafrika sind, getroffen und haben auch eine sehr coole,
relaxte, billige Bar gefunden, die direkt am Wasser ist und wenn
man abends zurueckgeht muss man manchmal durch die Wellen laufen.
Abends haben wir gegrillt und jeden Abend Feuer gemacht. An David’s
Geburtstag wollten wir uns ein Dinner im Franzoesischen Restaurant
Les Ecoutiers goennen, aber als wir uns aufgestylet haben und
losgehen wollten, sind wir auf 2 Typen gestossen, die uns komisch
vorkamen und immer um unserem Landy herumlungerten. Also sind
einmal ich und einmal David zurueckgelaufen und dann haben uns
2 Frauen, die ihre Waren verkaufen wollten gesagt, dass wir unser
Auto holen sollen, da sie die Typen auch immer gesehen haben,
also ist David wieder zurueck zum Auto, hat alleine zusammengepackt
und als die Sonne schon lange untergegangen war konnten wir endlich
essen. Wir haben uns 2 Flaschen Pinot Grigio gegoennt und toll
gegessen und haben einen hausgemachten Rum aufs Haus ausgegeben
bekommen. Als alle anderen Gaeste gegangen waren, hat sich die
Besitzerin zu uns gesetzt und nur auf Franzoesisch fuer 2 Stunden
geplappert und uns ihr Herz ausgeschuettet. Wir haben natuerlich
noch nicht mal die Haelfte davon verstanden und immer nur “Ah,
oui” “hmm, oui” gesagt und sie hat uns immer mehr Wein ausgegeben.
Irgendwann war ihr kalt und David hat ihr sein Fleece gegeben,
obwohl sie ein Pulover hatte, und dann sind wir rein gegangen.
Da hat sich bei mir schon alles gedreht und ich bin in Landy gegangen
und hab mir hinten irgendwie das Bett gemacht, nachdem wir schon
bezahlt hatten. Irgendwann hab ich David schreiend zum Auto kommen
gehoert, er hat die Tuer aufgerissen und gesagt ich sollte bitte
mal auf franzoesich der Hexe erklaeren, dass wir schon bezahlt
hatten. Um die Story kurz zu halten, die Tussi war scharf auf
David, das hab ich schon den ganzen Abend gemerkt (und er mal
wieder nicht!) und hat sich bei ihm ueber ihren Mann beschwert
und ihm noch mehr einen ausgegeben, bis der Mann ploetzlich runterkam
und nur seine Frau mit David gesehen hat und sich beschwert hat
dass es schon so spaet sei und wieso sie uns so viel ausgegeben
hat…David hat sie nur noch angebruellt und ist besoffen wie er
war im Dunkeln mit mir hinten liegend vom Strand weggebraust,
durchs Dorf durch und dann irgendwo auf dem Acker angehalten,
wo wir dann hinten im Auto geschlafen haben…
Where are we? Popemguine
- Lac Rose, Senegal
Date:
12th January 2004
Camping:
Cafe Bonaba, Lac Rose
Oh,
dear lord, I’m only 36 and I have my first hangover from hell!!!
Our morning greetings consisted of grunts and groans as we nursed
our very delicate heads…….after 10 minutes on slow African sun
bake in the DuK oven, we became aware of voice outside the landie.
Kat ventured forward first and removing the sun blinds was greeted
by the better part of the village standing around the car……Not
often that they get white visitors parking in their square in
the middle of the night then…….. we appeared to be bit of a novelty.
We dressed and made our way outrside to make contact. The locals
were indeed very friendly if not a little confused why we had
chosen to park here. After 10 or so minutes we made our farewells
and beat a path for somewhere with shade where we could recover
from our excess of the night before. We decide to head for the
coast just outside of Dakar and near lac Rose. It sounded nice
in the guide, Malika was nothing but. A toilet of a campsite with
no sanitary facilities at all. We had no choice and set up for
a long night. Thankfully we were left in peace and so had an early
night ready for an early get away to the Mali embassy. This would
mean staying another 48 hours in or around Dakar whilst the visa
was issued, so we decided to make the most of the time and see
a bit of the area, then head back to Lac Rose for the end of the
Paris Dakar rally. We had also heard from Simon and Lisa that
they were in town and so agreed to meet at the lake and spend
a few days relaxing then watching the rally before heading towards
Gambia.
Tagebuch
Wir
sind um 8:00 Uhr immer noch betrunken aufgewacht und waren
mitten in einem einheimischen Dorf! David war noch ziemlich sauer
und wir waren beide fertig als wir unsere Reifen wieder aufgepumpt
haben. Das halbe Dorf kam zum Gucken und eine Frau hat ihre kleine
Tochter mir zugeschoben und ihre Hand in meine gelegt. Das hat
das arme kleine Maedchen so erschrocken, dass sie fast angefangen
hat zu weinen, aber trotzdem meine Hand nicht losliess – suess!
Hat wahrscheinlich vorher noch keinen Toubab (Weissen), wie sie
hier immer rufen, gesehen. Wir haben uns auf dem Weg Richtung
Dakar gemacht, da wir uns entschlossen hatten bis zum Ende der
Paris-Dakar Ralley zu warten, und haben in Malika auf einem ziemlich
schaebigen Campingplatz angehalten und sind gleich ins Bett gefallen.
Abends sind wir wieder aufgewacht, haben Thai green curry gekocht,
Tee gemacht und sind wieder ins Bett gegangen um zu lesen.
Where are we? Lac
Rose, Senegal
Date:
13th January 2004
Um
7:30 sind wir aufgestanden, haben Cappuchino gemacht, bezahlt
und wollten losfahren. David hat beim Rueckwaertsfahren erstmal
die Mauer des Campingplatzes demoliert aber keiner hat was gesagt
und somit sind wir einfach weitergefahren. Gegen 8:45 Uhr waren
wir ausserhalb von Dakar und 2 Stunden im Stau, mit Autos, Bussen,
Kuehen, Pferden, Eseln, Kutschen, Motorraedern, etc. Um 10:30
Uhr waren wir endlich bei der Malischen Botschaft in Dakar, haben
unsere Boegen ausgefuellt, bezahlt, Paesse da gelassen und uns
ueberlegt was wir jetzt machen, da wir die Visa erst 48 Std. spaeter
abholen koennen. Wir
sind dann nach Ngor gefahren wo wir das Surfers Camp gesucht haben
und wurden gleich von einem Senegalesen, Aloo, unter die Fitiche
genommen, der uns zu dem Camp gebracht hat – durch eine kleine
Gasse, wo nur ein Auto durchpasste, kamen wir auf einem kleinen
Sandplatz umgeben von Laeden und Hauesern und von ca. 50 Leuten,
die alle was wollten. Surfers Camp war nicht wirklich ein Campingplatz
sondern eine Jugendherberge und es gab keinen Parkplatz. Aloo
hat uns versichert, wir koennen DuK direkt hier auf dem Platz
stehenlassen und alle passen auf….tsja, das haben wir natuerlich
nicht gemacht. Also mussten wir umkehren, was nicht so einfach
war, da der Platz gerade mal so gross war wie DuK und wir eine
Menschenscharr um uns hatten, und sind dann, mit Aloo hinten an
der Leiter haengend, zum Hotel und Camping Sunugal gefahren, wo
wir haetten stehen koennen, aber fuer viel Geld. Aloo wollte uns
seine Familie vorstellen und uns Restaurants zeigen, etc., aber
leider haben wir schnell festgestellt, dass diese Gesten nicht
vom Herzen kamen, sondern dass er was dafuer wollte, obwohl wir
ihm schon zum Bier eingeladen hatten. Lisa und Simon hatten uns
eine sms geschickt und geschrieben, dass sie am Lac Rose waren,
wo wir dann schnurstracks wieder zurueck ins Café Bonaba gefahren
sind uns mit dem Manager dort einen deal gemacht haben, wenn wir
bis zum Ende der Dakar Ralley bleiben, uns einen guten Preis zu
machen. Wir haben auf einem anderen Campingplatz auf Lisa und
Simon gewartet und dort etwas getrunken, sind nach einer Weile
aber zurueck zu unserem Campingplatz wo David leckeres Chilli
con Carne mit corned beef gemacht hat.
Where are we? Lac
Rose, Senegal
Date:
14th January 2004 – 18th January 2004
Ich
habe Mami versucht in Neuseeland anzurufen um ihr zum Geburtstag
zu gratulieren, aber leider hat das nicht geklappt! Ansonsten
haben wir gefaulenzt und am Nachmittag sind Simon und Lisa ruebergekommen,
wir haben Feuer gemacht, Bier getrunken und ich habe Bratkartoffeln
gemacht. Am naechsten Tag sind Simon und Lisa frueh gekommen und
Simon hat David mit auf dem Motorrad nach Dakar genommen um unsere
Visa abzuholen, ich hab den Landy aufgeraeumt und mit Lisa Kaffee
getrunken. Abends haben wir wieder Feuer gemacht und es uns gutgehen
lassen. So gings ein paar Tage und wir haben noch andere nette
Bekanntschaften geschlossen, u.a. Gary aus Australien, der auch
nach Suedafrika
mit einem Motorrad faehrt. Einen Abend haben Simon und Lisa frischen
Fisch mitgebracht, den wir auf unserem Feuer gegrillt haben. Wir
waren 11 Leute und haben es uns in DuK’s Camp gutgehen lassen.
Spaeter haben wir ein bisschen die Musik aufgedreht und am Nebenfeuer
waren die ganzen Einheimischen, die extra heute angereist sind
um morgen am Ralleytag extra auszuhelfen. Die Jungs haben uns
angespornt die Musik lauter zu machen und David hat sie zu uns
eingeladen. Wir waren nur noch zu fuenft und die elf und haben
sich ueber unseren Tanzstil totgelacht und supergeile breakdance
Nummern hingelegt. Aber wie immer geht jeder Spass einmal zu Ende
als sich ein Hollaender bei uns beschwert hat, dass es schon 2
Uhr morgens ist und ob wir nicht mal Schluss machen wollen. David
hat ihm gesagt wohin er sich verpissen soll und war tierisch sauer,
die Schwarzen sind alle zurueck zu ihrem Feuer und haben sich
gewundert was los war. Simon und David sind dann darueber gegangen
und haben Bruederschaftshaendedruecken uebers Feuer erfunden und
sich mit ihren neuen Bruedern koeniglich amuesiert, waehrend Lisa
und ich am Feuer sassen und uns unterhalten haben und somit auch
nicht mitbekommen haben, dass beide unsere Maenner mit lautem
Schrei und Lachen in den leeren Swimmingpool gefallen waren….Ein
sehr lustiger Abend!
Am
naechsten Morgen wollten wir uns ueber unsere WalkyTalkies informieren
wann die Ralley losgeht, da keiner das so genau wusste. Um 7:30
sind wir mit hangover aufgewacht und haben den Geraeuschen gelauscht
und Punkt 8:00 Uhr haben wir das erste Motorrad
gehoert, ich bin auf unsere Dachterrasse und habe die ersten Ralleyfahrer
von da gefilmt und beobachtet –supergeil!- waehrend David unten
schnell Kaffee und Sandwiches gemacht hat und wir mit Simon und
Lisa abgemacht haben, dass sie versuchen zu uns rueberzukommen.
Direkt an unserem Campingplatz ging die Ralley vorbei und wir
konnten auch zu den Duenen laufen und uns alles angucken, total
cool! Café Bonaba hat den meisten leeren Platz wo nichts bebaut
ist oder Baeume stehen und somit sind die ganzen Hubschrauber
mit irgendwelchen oberwichtigen VIP’s direkt bei uns neben DuK
gelandet, den ganzen Tag lang! Eurosport hatte auch einen Hubschrauber
mit fetter Kamera und wir waren uns sicher DuK ist jetzt weltbekannt
– hat irgendjemand DuK im Fernsehen gesehen??
David
hat viel gefilmt und wir waren alle sehr aufgeregt. Abends sassen
wir mit Gary ums Feuer und haben ueber den Tag geredet und uns
gewundert wo Simon und Lisa abgeblieben waren, bis wir eine sms
erhalten haben. Simon ist vom Bike gefallen und hatte einen Eleptischen
Anfall. Zum Glueck haben ihm Leute geholfen und er war nicht verletzt,
aber leider hat er die ganze Ralley verpasst und dabei haben sie
sich so darauf gefreut…
Where are we? Lac Rose to
Djifer - Palmarin, Senegal
Date:
19th January 2004
End
GPS: N14 01.449 W16 46.094
DuK
Kilometres:
8750 km
Weather:
28C, sunny
Camping:
Hotel & Campement Djidjack, very nice people
Just
the two of us…wir sind um 9:00 Uhr aufgestanden, haben gemuetlich
gefruehstueckt, uns von Gary verabschiedet, bezahlt und sind rueber
zu Simon und Lisas Campingplatz gefahren um zu sehen, wie es ihm
geht. Danach sind wir nach Rufisque gefahren, haben Lebensmittel
eingekauft und sind suedlich Richtung Sine Saloum Delta gefahren,
und haben unterwegs am Strand Mittag gegessen. Wir sind dann ganz
bis zum Zipfel nach Djifer gefahren nur um gleich wieder umzukehren,
so dreckig und stinkig war es. Da es schon spaet war, haben wir
in Palmarin auf einem Campingplatz angehalten und da uebernachtet.
Dort war es sehr nett! Die Besitzer kommen aus der Franzoesischen
Schweiz, leben aber schon lange in Senegal und haben uns in ihre
Familie mit aufgenommen und wir haben lecker zu Abend gegessen.
Where are we? on
piste/road to Sine Saloum Delta, Senegal
Date:
20th January 2004
End
GPS: N13 41.289 W16 28.789
Weather:
nice and hot
Camping:
Gite de Bandiala Campement
A
200km hop of mixed good dirt and asphalt and horribly corrugated
piste. We left Djdjack just outside stinky Djiffer on the Sine-Saloum
Delta and are aiming for Gite de Bandalia. This is a very nice
campment of Bungalows set in the Parc National du Delta du Saloum;
a beautiful nature reserve. Camping is not actually allowed here
but we struck up a deal with the French owner such if we ate he
would find us a consealed campsite where the national park wardens
would not disturb us. The camp is very beautiful and clean. Set
around a central bar and dinning open house, the style is classic
thatch and wood. It’s a perfect place to chill out and get away
from it. Even better is its setting next to a water hole and thick
in the bush. You won’t see an abundance of wildlife (warthog,
monkey etc.) but all the same it is worth a visit. However, if
you do not have you own transport be prepared for a 3km hike along
a dirt track to get to it. We had a cool camp under the trees
with monkeys swinging around. This is also a perfect place from
which to explore the Delta either by foot through the forest or
by priogue through the mangrove swamps.
Tagebuch
Wir
sind um 8:00 Uhr mit Rueckenschmerzen aufgewacht, haben gefruehstueckt,
bezahlt und uns auf den Weg gemacht. Es war tierisch heiss, 35
C und die Strassen echt schlecht. Wir sind bis nach Foundigoune
gefahren, wo wir eine kleine Faehre auf die andere Seite des Deltas
genommen haben. Hier sind wir dann bis nach Misirah gefahren,
was am anderen Ende des Deltas liegt und wo wir in einem Nationalpark
in einem schoenen Boungalow Campement, Gite de Bandiala, campen
durften, unter der Bedingung, dass wir dort auch essen, was wir
auch getan haben. Wir waren mitten im Busch und haben die ganze
Nacht die Affen gehoert und auch ein paar davon gesehen.
Where are we? Sine
Saloum Delta, Senegal
Date:
21st January 2004
Katja’s
birthday today so we have arranged to take a pirogue trip up the
river and through the mangrove swamps. This is an amazing area
and worth spending the 4 hours touring. If you are into birds
then this is a must. Personally I am not that much of a birder
but even I shot off 2 rolls of slide film. The delta is made up
of 2 types of mangrove, the red and the white. Its quite surreal
cruising amongst as you get slowly hemmed by their thick roots
which are home to millions of oysters. We stopped at an oyster
farmer along the way where they pick and shell them after leaving
them to bake in the sun. Not bad considering I normally hate oysters.
We then headed for a deserted beach where we stayed for 2 hours
waiting on the tide to come in so that we could cruise back via
the small mangrove tributaries. After our pirogue trip we took
the short walk back to the camp for dinner and a surprise birthday
cake to celebrate Kat’s birthday.
Tagebuch
Mein
Geburtstag, den wir mit einer Pirogue (Kanu) fahrt verbringen
wollten. Morgens hat David mir ein schoenes Fruehstueck zubereitet
und wir haben relaxed. Dann sind wir in die Bar gegangen und haben
unsere Piroguefahrt fuer 14:00 Uhr klargemacht und sind dann in
den Busch gegangen um uns eine Python anzugucken, die wir aber
nicht gefunden haben, dafuer aber ein totes Krokodil! Dann sind
wir eine halbe Stunde durch den Busch nach Misiriah reingegangen
und haben unseren Piroguefahrer Alfa getroffen, der dann mit uns
auf dem Fluss durch die Mangroven gefahren ist. An den Mangroven
wachsen ganz viele Austern, die man einfach so von den Staemmen
abnehmen kann. Alfa hat uns zu einer kleinen Insel gebracht wo
die Frauen die Austern ausnehmen und trocknen lassen und wir mussten
eine probieren. Ich mag normalerweise keine Auster aber die haben
gut so trocken geschmeckt! Wir haben an einem Strand angehalten
und Pause gemacht und sind danach durch die kleinen Kanaele zurueckgerudert
und haben viele schoene Voegel, wie Pelikane, Adler, Maraboustorche
und auch Wassermeerkatzen gesehen. Dann sind wir zurueckgewandert,
haben im Busch mit unserer Dusche geduscht einen Aperitif genommen
und dann zur Bar gegangen. Leider gab es keinen Rotwein mehr also
durfte ich einen GinTonic trinken. Nach dem Essen haben die Besitzer
fuer mich kleine suesse Gebaeckstuecke vorbereitet und Kerzen
draufgestellt und alle haben Happy Birthday gesungen – sehr suess!
Hat natuerlich mein Mann organisiert, lieb! Das war ein sehr schoener
relaxter Tag! Ich habe Dani versucht mit dem Sattelitentelephon
anzurufen, um ihr zum 30. zu gratulieren, aber leider auch ohne
Erfolg…
Where are we? on
road from Sine Saloum Delta to The Gambia
Date:
22nd January 2004
End
GPS: N13 33.425 W15 29.492
Weather:
hot, 35.1C
Camping:
bushcamp just outside of Farafenni, The Gambia
On
the road again after a refreshing breaksfast and fresh coffee.
We head for The Gambia today, a short drive to the border then
we shall head east toward GeorgeTown an old colonial trading outpost
for the British full of old grand buildings but today a laid back
town perfect for getting away from the madding crowd. We literally
careered across the Senegal border, only realising when the police
blocked our path that we were actually at the border. To us it
just resembled any other checkpoint. The police where not to happy
with us and consequently we got a hard time all in French. Still
after a little pocket money we were on our way again. Trying to
be considerate when we reached the Gambian border we gave our
best French only to be told in a firm voice “We don’t speak French
here, you must speak English” Excellent old bean, I was in my
element and proceeded to bore the life out of the policeman for
20 minutes. How wonderful it was to be able to chat to the locals
in my native tongue. Border formalities over true off the asphalt
and hit the dirt for George Town. Too far for one days drive we
opted for a bush camp just off the dirt road. Nothing special
but it was nice to be out in the middle of nowhere totally reliant
on our own resources again. We ate our favourite dish of fried
corn beef with mash potato, strange how your tastes change when
deprived of convenience foods. Today was also the Duks 100,000
mile birthday.
Tagebuch
Wir
sind um 9:00 Uhr aufgestanden und haben gefruehstueckt und zusammengepackt,
bezahlt und waren um 11:23 Uhr wieder unterwegs Richtung Gambia.
Um 12:00 Uhr waren wir ploetzlich schon an der Senegalesischen
Grenze, was wir ueberhaupt nicht geschnallt haben und somit
auch nicht gestoppt haben. Worauf es ein Pfeifen und sehr unfreundliche
Blicke gab und wir wieder Rueckwaerts hinter die Barriere fahren
mussten und nicht da stehenbleiben durften wo wir angehalten haben…Kinder
umringten wieder mal DuK und wollten cadeaux und dann gings weiter
in das naechste Dorf wo die Gambische Grenze war und David ganz
happy wieder kam, weil alle ihn verstanden hatten und er endlich
wieder Englisch sprechen kann! Um 12:33 Uhr waren wir in Gambia
und haben uns entschlossen nicht gleich an die Kueste zu fahren
sonder erst ins Landesinnere am Fluss entlang, nach Georgetown.
An einem der Polizei oder Zollstops war ein sehr netter Mann,
Babou, der uns erstmal darauf aufmerksam gemacht hat, dass David
und ich verschiedene Stempel im Pass hatten – David darf 30 Tage
bleiben, ich nur 14!!
Die
Gambianer sind sehr freundlich, aber jetzt hiess es nicht mehr
cadeaux, sondern “give me something” “anything?” oder “give me
a pen”.
Um
15:30 Uhr sind wir in Farafenni angekommen, 35.1C! Hier wollten
wir Geld wechseln, aber die Bank war natuerlich zu! Also sind
wir in Eddy’s Bar und Hotel und haben unter riesen Mangobaeumen
ein Bier getrunken und gleich erstmal den Schwarzmarkt klargemacht
um Geld zu tauschen. Dann sind wir noch kurz in den Supermarkt
haben etwas eingekauft und sind weitergefahren um ein Bushcamp
zu finden. Um 17:38 Uhr haben wir endlich was gefunden wo wir
stehen konnten und haben Corned Beef mit Zwiebeln und Kartoffelpueree
gegessen und danach ab ins Bett.
Where are we? Georgetown,
The Gambia
Date:
23rd January 2004
End
GPS: N13 32.793 W014 47.569
Weather:
33.6C
Camping:
Birds Safari Camp, Georgetown
Gambia
is proving to be a very friendly country; everyone is pleased
to see us and makes a big fuss when we stop. Even the police stop
us just for a chat. Our
bush camp proved to be hot and sticky and neither of us got much
sleep. We also realised that we had no money so before we pushed
onto GT we had to double back to Farafeni to change money at the
bank. We saw our first wild baboons today crossing the road. This
was a big troop and we stopped to watch them as they appeared
from everywhere. We arrived at the GeorgeTown ferry station on
the North Bank only to discover it was out of action. We therefore
had to make a detour further north and take a ferry to the southbank
and then another ferry from the southbank to Georgetown. The ferry
ride was a working passage. No motor but instead 5 man power including
myself. It appears on this ferry you pay for the crossing and
then get the priveledge of pulling the boat across the river.
We finally arrived in GT and headed for the Bird Safari camp just
outside town. This is a lovely bungalow and tented camp right
on the river edge and whats more with a swimming pool. We have
our own guide for our stay in GT. Sheriff has adopted us for our
stay and shows us around in exchange for the odd cold bottle of
pop. He’s a sweet boy and seems to be the local football team
captain. Yep we did get suckered into buying them a new football,
so what new!!.
Tagebuch
Wir
sind um 7:00 Uhr aufgewacht und haben den Sonnenaufgang aus unserem
Dachzelt beobachtet. Danach haben wir
gefruehstueckt, zusammengepackt und sind weiter Richtung Georgetown
gefahren und haben unterwegs Rote Affen und Paviane gesehen. Als
wir bei der Faehre ankamen war diese leider deffekt und somit
haben wir kurz in einem Camp am Fluss Mittag gegessen, wo wir
auf eine Herde Jungs gestossen sind, die unbedingt einen Fussball
haben wollten und David ihnen versprochen hat naechsten Nachmittag
vom anderen Ufer rueberzubringen. Ein Junge namens Lami hat uns
einen sehr suessen Brief geschrieben mit der Bitte ihm einen Fussball
zu kaufen und hat uns dafuer den Weg beschrieben und an unserer
Leiter hinten ein Stueck mitgefahren als wir weiter Oestlich nach
Bensang gefahren sind, von woaus wir eine kleine Faehre nehmen
konnten, auf der David mit Handseil mitgeholfen hat die Faehre
zum anderen Ufer zu bringen. Von hier mussten wir dann noch ungefaehr
eine Stunde fahren um zur anderen Faehre zu kommen, die uns dann
endlich nach Georgetown gebracht hat. Hier haben wir Birds Safari
Camp gesucht und mit Hilfe von unserem kleinen Fuehrer, Sheriff,
auch gefunden; und sind gleich erstmal in den Swimmingpool gesprungen.
Abends haben wir mit John und Fren, zwei Voegelbeobachter aus
England, zu Abend gegessen und sind frueh ins Bett gegangen.
Where are we? Georgetown,
The Gambia
Date:
24th January 2004
Lazy
morning over breakfast and a quick swim, then off to GT to meet
Sheriff and explore the town and market. GT still has many of
the old colonial buildings and makes for an interesting day out.
It is also the proud home for one of Gambia best bording schools
and so the town has a young vibrant feel to it. After our tour
of the town, including stopping at the local football seller,
we went back to camp for a swim before we would head back to GT
on the camp motor boat to watch the local football team in the
final of the county league competition. As we boarded the boat
I made out the shape of something large in the water upstream
of us. “Croc” I cried. “No crocs up here” the locals announced
“then why is that log going against the current”………. All
aboard and we sped off to investigate. Sure enough as we approached
it did indeed turn out to be a croc and whats more a large one.
Now I definetly won’t take the advice of locals who earlier in
the day had declared the river safe to swim in. We arrived at
the football game with true African timing, just as the game was
finishing. Apparently it had been a close final with the local
GT Rovers knocking their opponents for 6.
Tagebuch
Gambia:
Heute war ein besonders schoener Tag! Wir sind irgendwann aufgestanden,
zur Bar geschlendert wo wir gefruehstueckt haben und sind dann
in den Ort Georgetown, 3 km weiter Weg bei 39.5C!, gelaufen, haben
Sherrif wiedergetroffen und noch ca. 4-6 andere kleine Jungs die
uns alle zeigen wollten wo man einen Fussball kaufen kann, da
David dem anderen Team auf der anderen Seite ja versprochen hat
ihnen einen zu bringen, in der Hoffnung, dass sie auch alle
einen bekommen…Wir haben uns die Friedensgebaeude und alte Holzhaeuser
angeguckt und waren auf dem Markt. Danach haben wir Sheriff in
einem Restaurant auf eine Fanta eingeladen und sind dann mit ihm
zurueck zum Laden und haben ihm einen “official worldcup 2006
Deutschland” Fussball fuer 2 Euro gekauft und einen kleineren
– dies war der einzige Richtige der ueber war – fuer die Jungs
auf der anderen Seite. Sheriff hat sich total gefreut und hat,
nachdem er seinen Fussball versteckt hat, uns zu den Kanus gebracht,
wo wir mit ihm zum anderen Ufer gefahren sind und der Mutter des
Captains der anderen Fussballmannschaft den Fussball gegeben haben,
da die Jungs nirgendswo zu sehen waren. Danach sind wir wieder
zurueck Richtung Campingplatz gegangen und Sheriff hat unterwegs
noch einen Japaner aufgesammelt – sehr geschaeftstuechtig unser
kleiner Sheriff, wir waren uns sicher dass er Provision kriegt
fuer wie viele Leute er zum Birds Safari Camp bringt! – und wir
haben alle ein Auto angehalten und wurden von Chris, einer Englischen
Research Arbeiterin, mit zurueckgenommen.
Am
Camp haben wir mit Sheriff Fanta getrunken und er ist jetzt ganz
stolz wenn er mit uns anstossen darf, was er anfangs sehr unangenehm
und peinlich fand und nicht genau wusste, was das bedeutete…Dann
haben wir Mittag gegessen, sind im Pool geschwommen und haben
uns fuer das hiesige Fussballmatch fertig gemacht. Das ganze Camp
wollte mit dem Boot den Fluss hochfahren und erst die Junioren
und danach die Senioren spielen sehen.
Auf
dem Weg zum Boot hat David ein Riesenkrokodil im Wasser entdeckt,
obwohl alle vorher immer meinten, dass es hier oben keine gaebe…
Als
wir im Dorf ankamen, waren die Senioren schon in der Halbzeit
und die Junioren haben leider doch nicht gespielt. Wir waren natuerlich
mit Hauptattraktion, 4 Toubabs (Weisse) und ca. 200 Schwarze und
Sheriff hat sich gefreut und uns seinen Bruedern vorgestellt und
war sauer wenn alle mit mir reden und meine Adresse wollten!
Danach
sind wir zurueck zum Boot geschlendert und hatten eine wunderschoene
romantische Bootsfahrt zurueck beim Sonnenuntergang! Am Camp sind
wir noch in die Bar gegangen und haben bei ein paar Bier den Tag
ausklingen lassen.
Where are we? on road to Sukuta,
the coast, Gambia
Date:
25th January 2004
Weather:
38.2C
Camping:
bushcamp
We
packed up and left George Town but not before saying farewell
to Sheriff, we are heading for Sukuta on the coast along the south
bank. Oh dear, this is not a road it is a pothole with pieces
of tarmac strewn around every so often. Progress is very slow
and DuK is taking a heavy pounding. There just is no way to prevent
slamming into the holes. This was a long day and made all the
worse by running over a puppy in the late afternoon. We stopped
and he appeared fine although totally freaked out. We left him
with his owners feeling very bad. We hope and pray that he did
make a full recovery. By 5:00 we had had enough of a bad day and
pulled of the pothole into fields. We found a sheltered spot and
set about making a quick dinner and then an early night. As it
was dark and we had no idea of what was around us we opted to
sleep in the back of the Landie.
Tagebuch
Wir
sind frueh aufgestanden, haben gefruehstueckt, zusammengepackt
und sind ins Dorf gefahren, wo wir Sheriff wiedergetroffen haben,
der uns noch eine Nachricht auf Fula in unser Buch geschrieben
hat und sind die Suedstrasse entlang des Gambia Flusses Richtung
Kueste gefahren. Die Strasse war bisher die Schlimmste die wir
gefahren sind, teilweise geteert, dann wieder Geroellpiste aber
auf beiden ca. alle 5-10 Meter ein 1-2 Meter grosses Schlagloch
ueberall verstreut, schreckliches Fahren und sehr langsam! Unterwegs
haben wir gehalten und Mittag im Busch gegessen und sind dann
gleich weitergefahren. Wir waren beide entnervt und ziemlich muede
und auf der Suche nach einem geeigneten bushcamp, da wir gemerkt
haben, dass wir es heute mit diesen Konditionen nicht mehr bis
an die Kueste schaffen, als wir durch ein Dorf gefahren sind und
ploetzlich aus dem Nichts ein Hund auftauchte, der noch schnell
die Strasse ueberkreuzt hat und David voll gebremst hat, dann
den Fuss von der Bremse genommen hat, als ich aus meinem Augenwinkel
einen kleinen Welpen hinter der Mama hinterherrennen sah und nur
noch STOP geschrien habe…Leider war es zu spaet und der kleine
suesse Wurm war unter unserem Auto. Wir haben angehalten und ein
schreckliches Jammern und Fiepen gehoert. Alle Leute kamen aus
ihrem Haus und haben geguckt und die Eltern des Welpen haben David
angebellt und –geknurrt. Der kleine ist zum Glueck noch gelaufen,
allerdings mit Schwierigkeiten und hat ein bisschen am Mund geblutet.
Das Dorf hat sich nichts daraus gemacht, da die Afrikaner wohl
sehr viel schlimmere Sachen durchstehen muessen, aber fuer uns
war das echt hart. Wir sind dann zu der Frau gelaufen, die den
Welpen hochgehoben hat und wollten gucken wie schwer er verletzt
war. Es sah so aus als haetter er sein rechtes Vorderbein gebrochen
und wir haben gehofft dass er nicht innere Blutungen hatte sondern
sich auf die Lippe gebissen hat. Wir haben ihn definitiv nicht
mit unseren Raedern ueberfahren, aber er ist unterm Auto gepurzelt
und hat sich dabei wahrscheinlich am Differenzial gestossen oder
vom Purzeln verletzt. Die Frau fing dann an von Geld zu reden
und ich wollte den armen am Liebsten mitnehmen und versorgen und
dann in Banjul zum Tierarzt bringen. Aber David hat mich davon
ueberzeugt, dass es am Besten ist wenn der Kleine bei seiner Mutter
und seiner Menschenfamilie bleibt und die ihn versorgen werden…Fuer
mich war das alles ganz schrecklich und heute frag ich mich noch
was aus ihm geworden ist und ob wir das Richtige getan haben….Ich
konnte ueberhaupt nicht mehr aufhoeren zu heulen und hab nicht
gut geschlafen. Wir haben dann sehr spaet ein Buschcamp gefunden
und nichts mehr gegessen, sondern haben gleich hinten im Auto
versucht zu schlafen.
Where are we? Sukuta, The
Gambia
Date:
26th January 2004
Weather:
hot
Camping:
Camping Sukuta, Sukuta, The Gambia
We
were woken by a call of “Hello” from outside the DuK. Being inside
with the curtains drawn we lay still for a while. To no avail,
“Helloo” came the voice once more. I decided to be brave (OK Kat
elbowed me in the ribs) and went forward to peer out of the curtain.
Man
with shotgun was view from window, so decided best to go back
to bed. No panic. Only the chap was having non of it “Hello are
you there”. He sounded friendly enough so I got dressed and opened
the door to be met by a big smile…….what a relief. It turned out
our new friend was the owner of the field in which we had camped.
It was no problem to him, indeed he found it fascinating to have
Toubab come to see him. Fabakary was his name and he explained
he was out hunting for guinea fowl for the local shopkeeper. A
good business partnership as the shopkeeper supplies the ammunition
(2 cartridges) and Fab supplies one of the two or more fowl he
kills. He was a very interesting man and in the end we chatted
with him over tea and breakfast for a good half an hour before
he went on his way to find him some fowl. 20 minutes later he
was back with only one fowl for the shopkeeper, it seemed the
second had fallen into thick undergrowth which Fab could not gain
access too. Shame as he declared he was going to present it to
us as a present……I was already dreaming of game pie……oh well.
Back on thro ad we made good time and arrived at Sukuta by ealy
afternoon.
Tagebuch
Wir
wurden von einem “hello” neben unserem Auto geweckt. Als David
rausgeguckt hat stand da ein Mann mit einem Gewehr. Erstmal ein
kurzer Schock, dann hat sich herausgestellt, dass wir auf seinem
Land standen und er Jaeger war. Wir sind aufgestanden und haben
Tee gekocht und Fabakary Tee und Melone angeboten und uns mit
ihm unterhalten. Ein sehr netter Mann der ein Stipendium zum Studieren
bekommen hat und ein Monat vor seiner Abschlusspruefung haben
sie ihm das Stipendium abgenommen, da die Organisation kein Geld
mehr hatte und neue Leute aufnehmen wollte – sowas nennt man absolute
bescheuerte Logik von Europaeischen Laendern, die sich in Afrika
einmischen! Zwischendurch ist Fabakary kurz jagen gegangen und
kam mit einem Perlhuhn zurueck. Er wollte uns auch eins schiessen,
hat aber seine einzigen 2 Kugeln verschossen. David hat ihm Geld
fuer neue Kugeln gegeben und danach sind wir weitergereist und
ziemlich in Sukuta, an der Kueste, in Sukuta Camping angekommen
und haben endlich mal wieder alles ausgepackt und in der Haengematte
relaxed.
Where are we? Sukuta, The
Gambia
Date:
27th – 29th January 2004
Sukuta
camping is OK, it is run by a a couple who are a bit anal, with
lots of rules adorning the walls…..No guest after 9:00 P.M., No
music after 10:00 P.M. ETC ETC. I think the couple probably use
to be quite chilled but would probably now be better off running
a campsite in Europe as the style does not really fit the overlander
mentality when in town. Certainly the Plymouth-Dakar boys broke
about ever rule going. The place is also a bit claustrophobic
as it is walled on all sides. The Strip is just 5 km down the
road. A nightmare, full of fat Brits abroad trying to pick up
younger fitter and certainly slimmer locals with the lure of money.
We avoided it like the plague bar going to shop and get money.
All bad said we actually had a good time at Sukuta as it is a
meeting place for overlanders and as such we bumped in to some
old familiar faces and some new. Introduce:
Mama
and Papa, two german guys in their mobile supermarket (MS) (later
to be renamed the Schnuckelhasenhunters in their Schnuckelhasenhunting
mobile): otherly known as Andreas and Kalle, along with their
two children Toubab and Schroeder……oh the latter two are the dog
and cat?!!?
South
African Biker: Mark. He’s South African what more do I need to
write!!
Re-introduce
Sabine, Vladi and Sami. This group has teamed up for a tour of
duty down into Casamance and then out to Mali. We will travel
for over 4 weeks if all goes well. To ensure we all got on OK
we decided to test out our partying skills and the whiskey resources
oboard the MS. The rest of our stay at Sukuta is all a bit of
a blur really. But needless to say we had an excellent time, or
at least we where told we did by the management.
Tagebuch
In
Camping Sukuta haben wir etwas entspannt, und sowohl Sabine und
Sami, jetzt zu Dritt mit Vladi, Motorradfahrer, als auch Carsten,
den wir schon in Dakhla getroffen haben,wiedergetroffen. Ausserdem
haben wir Mark, suedafrikanischer Motorradfahrer, und die Schnuckelhasenhunters,
Andreas und Kalle, in ihrem riesen IFA truck mitsamt Toubab, suesse
kleine Hundemaus, und Schroeder, supercooler suesser schwarzer
Kater, getroffen und die ganze Zeit nur Party gemacht. Andreas,
Kalle, Sabine, Vladi, Sami, Mark und wir haben uns entschlossen
zusammen in die Casamance Region, Suedsenegal zu fahren, da es
zur Casamance ein paar Sicherheitswahnungen gab.
Where are we? on road to Kafountine,
Casamance, Senegal
Date:
30th January 2004
End
GPS: N12 57.129 W16 44.627
DuK
Kilometres:
9725 km
Duk Average
Speed:
33.8 kmh
Weather:
32.4 C
Camping:
Esperanto, very pretty
We
finally got on the road to Senegal, our destination is a campement
on the beach named Esperanto (N12 57.129 W16 44.627). Kat and
I opted to travel on our own rather then in convoy (2 trucks,
2 motorbikes and a Landie is a lot to keep together). The crossing
to Senegal Casamance was plain sailing, no calls for money or
hassle. We
arrived at Esperanto at 17:30 and made camp. This is a very beautiful
campsite, located just behind the dunes with miles of empty white
sandy beach, a good place to stop soon after the border, making
for an easy day drive. It’s certainly worth a visit and the Italian
couple who run the place could not be any nicer or welcoming.
The camp is set just outside the Rande des National Park and so
for wildlife lovers it’s a delight. The new crew are turning out
to be a lot of fun, Mama and Papa are certainly keeping the party
atmosphere going, I think we will have many fun adventurous days
ahead.
Tagebuch
Als
wir aufgestanden sind und los wollten zeigte sich schon, dass
es etwas komplizierter ist in einer grossen Gruppe zu reisen,
aber um 11:00 Uhr waren wir endlich alle fertig, hatten bezahlt
und sind losgefahren und waren um 16:00 Uhr, nach sehr schneller
und problemloser Grenzabfertigung wieder in Senegal. Wir haben
uns auf den Weg nach Kafountine an die Kueste gemacht und in Camping
Esperanto camp aufgeschlagen. Ein sehr schoenes Plaetzchen am
Rande des National Parks wunderschoen eingerichtet und sehr liebe
Menschen, wo wir auch Weme und Nicola, die Belgier auf dem Weg
nach Benin, wiedergetroffen haben. David und ich haben unser eigenes
Essen gekocht und sind frueh ins Bett gegangen.
Where are we? on
road to Cap Skirring, Casamance, Senegal
Date:
31st January 2004
End
GPS: secret - too pretty, upon invitation!
DuK
Kilometres:
9918 km
Duk Average
Speed:
33.4 kph
Weather:
beautiful
Camping:
beautiful bushcamp near Djembering direct on beach
We
woke early and took Toubab for a walk along the beach. We have
decided to head to a deserted beach further
down the beach, near Cape Skiring in the Casamance. Sami
and Sabina had previously stumbled upon, it sounds pretty cool,
bush camping on the beach away from villages and other tourists.
We stopped at Ziguinchor on the way to buy provisions for our
stay and Mark entertained the local kids. This was a nice lazy
days drive. We stayed with the MS most of the journey filming
their progress and arrived, after driving along the beach, at
a small dry inlet hidden from the main beach by trees and dunes.
A perfect campsite and just in time to watch the sun set. Everyone
is very excited to be here as it is true paradise and only us
here. We all chose our spots to camp mainly around the MS as this
was to be the centre of entertainments; bosting a fully stocked
bar (150 bottles of Ballentines Whiskey and 120 bottles of Red
wine), a full-on sound system (internal and external), a fully
catered kitchen, external shower and a party loving crew. Mark
decided to pitch his tent ontop of the sand dunes which meant
getting the bike up a near vertical slope of some 15 feet. Attempt
one failed miserably, so it was game on. Landie versus South African
Biker……..Biker won on 3rd attempt with a death defying
sprint up the bank before taking air at the top. All this with
side panniers still on and fully loaded……we have a cool video
of this.
Tagebuch
Wir
sind um 8:40 Uhr aufgestanden und David und ich sind mit Toubab
am Strand spazieren gegangen. Danach haben wir alle gefruehstueckt
und sind dann weiter Richtung Cap Skirring gefahren. In Ziguinchor
haben wir auf dem Markt noch Huhn gekauft, frisch geschlachtet,
gerupft und warm eingepackt. Ich hab mit Mark bei den Autos gewartet
und zugeguckt wie die aufgeregten Kinder mit ihm Fussball gespielt
haben. Danach sind wir weitergefahren und haben gegen 18:00 Uhr
ein Buschcamp gefunden, und die Party begann schon wieder…
|